British Slang: Sling One’s Hook

Sling Your hook!:

Да те няма! Махай се! Вън!

To sling / take one’s hook:

Офейквам, плюя си на петите.

Примери:

– How was your date?
– Oh, sling your hook Maggie.
– Maggie: Or what?
– Molly: Not a day to press your luck.

If you don’t sling your hook this minute, here goes a pewter pot at your head.

Значения от английско-българския речник:

Sling [sliŋ]:

Хвърлям (с прашка), мятам.

Провесвам, закачвам (люлка и пр.).

Повдигам с ремък/въже.

Hook [huk]:

Кука, ченгел, кукичка (на телено копче).

Въдица (и прен.).

Канджа.

Сърп, крив нож.

Остра извивка, завой (на река), геогр. нос.

В голф и крикет – кос удар, в бокс – къс удар със свит лакът.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

“Аз мога повече”  чуждоезиково обучение

British Slang: Slash

Slash [slæʃ]:

вулг. Пикане, изпикаване.

Примери:

Mate I gotta go for a slash.

I’m busting for a slash!

I’m gonna take a slash!

Be right back, gonna take a slash in the bushes.

Значение от книжовния английски език:

Сека, разсичам, цепя, разцепвам, режа, разрязвам.

Правя разрез (на дреха, така че да се виждa ornдолу друг плат).

Критикувам остро, режа.

Намалявам рязко (цени и пр.), съкращавам, режа (ръкопис и пр.).

Шибам, удрям (с камшик), плющя.

Удар със сабя/нож и пр.

Разрез, цепка, цепнатина, рана.

ам. (останали клони и пр. в) Сечище.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

“Аз мога повече”  чуждоезиково обучение

British Slang: Scouser

 

Scouser [skaʊsə]:

Ливърпулец – жител на град Ливърпул в Англия.

Примери:

A scouser himself, Steven Gerrard is perhaps the most beloved of the current players on the Liverpool squad.

– Oh, I’m from Liverpool.
– O my god, a scouser, everyone keep hold of your handbags!

I love Liverpool, shame its full of fuckin’ scousers.

Произход:

Scouse – вид ливърпулска яхния.

Значение на Scouse [skaus] от английско-българския речник:

Ливърпулец.

Ливърпулски диалект.

Вид ливърпулска яхния.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

“Аз мога повече”  чуждоезиково обучение

British Slang: Scarper

Scarper [‘ska:pə]:

Избягвам, офейквам.

Примери:

Shit, it’s the filth, lets scarper.

The boy had to scarper when his parents got out his baby pics.

they left the stuff where it was and scarpered.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

“Аз мога повече”  чуждоезиково обучение

British Slang: Rozzer

Rozzer [‘rɔzə]:

Полицай.

Примери:

– Oi mate, how’s the fucking business going?
– It’s bloody fucking impossible with the fuckin’ rozzers on me fuckin’ back.

Oh shit, here come the rozzer’s!

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

“Аз мога повече”  чуждоезиково обучение

British Slang: To Queer Someone’s Pitch

To Queer Someone’s Pitch:

Обърквам някому плановете, подливам някому вода, слагам някому динена кора.

Примери:

The smoke and fumes of ‘blue fire’ which had been used to illuminate the fight came up through the chinks of the stage, fit to choke a dozen Macbeths, and — pardon the little bit of professional slang — poor Jamie’s ‘pitch’ was ‘queered’ with a vengeance

Nanty coming it on a pall, or wid cracking to queer a pitch.

He queered my pitch by asking for promotion before I did.

Значение от книжовния английски език:

Queer [kwiə]:

Странен, особен, чудат, ексцентричен.

Съмнителен, подозрителен, не съвсем почтен, фалшив, подправен

Неразположен.

Налудничав, смахнат.

Развалям, осуетявам (планове, ефект и пр.)

ам. Поставям в неудобно положение

sl. Пиян.

sl. Педерастичен.

sl. Педераст

Pitch [pitʃ]:

Смола, катран, зифт.

Борова смола.

Покривам с катран/зифт, насмолявам, намазвам с катран.

Разпъвам (палатка), разполагам (лагер), установявам се (на лагер).

Поставям, слагам, наpеждам, изправям, забивам (вратички за крикет и пр.).

Павирам, покривам с калдъръм.

Хвърлям, запокитвам, запращам, мятам, сп. подавам.

Падам тежко, тупвам.

мор. Клатя cе надлъжно.

Люлея се равномерно (за автомобил, самолет).

муз. Давам основен тон на, настройвам.

Определям, придавам определена височина на.

sl. Разказвам.

Определям коз (на карти).

тех. Захващам (cе), зацепвам (се).

Спускам се, накланям се (за терен).

ам. Продавам / Рекламирам енергично.

Височина (на тон и пр.).

Степен, ниво, уровен.

сп. Подаване, хвърляне, хвърлей.

мор. Надлъжно клатене, люлеене.

Постоянно / обичайно място (на уличен продавач, просяк и пр.).

Крикет част от игрището между вратичките.

Игрище (за хокей, футбол и пр.).

Склон, спуск, скат, полегатост, ъгъл на наклона.

тех. Стъпка (на резба и пр.), модул.

ам. Търговска реклама.

Игра на карти, при която първата карта, която се играе, става коз.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

“Аз мога повече”  чуждоезиково обучение

British Slang: Queer Street

Queer Street:

Финансови затруднения, нечисти сделки. Трудна ситуация.

Примери:

Big right hand by Hearns, and Duran is on queer street! (коментар на боксов мач)

Limping Billy was also evidently in queer-street.

It’s odd how small a sum will sometimes put a man in Queer Street.

Значение от английско-българския речник:

Queer [kwiə]:

Странен, особен, чудат, ексцентричен.

Съмнителен, подозрителен, не съвсем почтен, фалшив, подправен

Неразположен.

Налудничав, смахнат.

Развалям, осуетявам (планове, ефект и пр.)

ам. Поставям в неудобно положение

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

“Аз мога повече”  чуждоезиково обучение

British Slang: As Queer as a Clockwork Orange

As Queer as a Clockwork Orange:

Много странен.

Изтъкващ различната си сексуална ориентация.

Примери:

That boy is as queer (strange) as a clockwork orange.

Значение от книжовния английски език:

Queer [kwiə]:

Странен, особен, чудат, ексцентричен.

Съмнителен, подозрителен, не съвсем почтен, фалшив, подправен

Неразположен.

Налудничав, смахнат.

Развалям, осуетявам (планове, ефект и пр.)

ам. Поставям в неудобно положение

sl. Пиян.

sl. Педерастичен.

sl. Педераст

Clockwork [‘klokwxk]:

Часовников механизъм.

На часовник, като часовник.

Orange [‘ɔrindʒ]:

Портокал

Портокаловo дърво.

Портокалов, оранжев (за цвят).

ист. Ултрапротестантски (в Северна Ирландия).

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

“Аз мога повече”  чуждоезиково обучение

British Slang: Punter

Punter [‘рʌntə]:

Клиент, посетител.

Редовен клиент / посетител.

Комарджия.

Жертва на измама.

Примери:

No punters, no business.

See what those punters want while i attend to this lady.

The Whore House is full of whores and punters.

Значение от книжовния английски език:

(Професионален) комарджия.

Борсов спекулант.

Човек, който залага пари на кон.

Човек, който кара плоскодънна лодка.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

“Аз мога повече”  чуждоезиково обучение

British Slang: Punt

Punt ʌnt]:

Залагам на хазарт.

Обзалагам се.

Поемам риск.

Спекулирам на борсата.

Облог, бас.

Примери:

– I have a feeling QPR will beat Man U today.
– At 14/1, it’s worth a punt!

– What so you think Shergar is coming in at Cheltenham?
– Not really, but I’ll have punt on that.

It’s a punt you take.

Значение от книжовния английски език:

Плоскодънна лодка.

Карам (плоскодънна лодка) с прът, возя с плоскодънна лодка.

футб. Бия от воле.

футб. Воле, летяща топка.

Играя / Играч (на карти) срещу банката

Залог.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

“Аз мога повече”  чуждоезиково обучение

British Slang: Pony

Pony [‘pouni]:

Двадесет и пет британски лири.

Примери:

Cost me a pony.

Have you got a pony?

I bought this for a pony.

Значение от книжовния английски език:

  • Пони, дребен кон.
  • Нещо малко, малка чаша, чашка.
  • ам. Приготвям / Превеждам с ключ.
  • Плащам (сметка).

 Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

“Аз мога повече”  чуждоезиково обучение

British Slang: Plastered

Plastered [‘pla:stəd]:

Пиян, натряскан.

Примери:

Rick couldn’t handle drinking; he was plastered in under an hour.

That chick was so plastered.

Man, I’m so plastered. Let’s go home and drink more. He-he-he.

Значение от английско-българския речник:

Plaster [‘pla:stə]:

Мазилка, хоросан.

Пластир, лапа.

Лейкопласт, мушамичка.

Мажа, измазвам с хоросан.

Покривам, намазвам, наплесквам.

Слагам пластир/лейкопласт на, гипсирам, слагам в гипс.

sl.Обстрелвам / Бомбардирам тежко, нанасям тежки загуби на.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

“Аз мога повече”  чуждоезиково обучение

British Slang: Pissed | Pissed Up

Pissed [pist]:

Пиян-залян.

Примери:

Damn, Frank came home all pissed up last night and passed out in his front yard. What an idiot.

We went to the pub to shoot darts and in the process got pissed up.

He got pissed and fell down.

Значение от английско-българския речник:

Piss [pis] – пикая, изпикавам (се), напикавам.

вулг.Пикня, пикоч, пикаене.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

“Аз мога повече”  чуждоезиково обучение

British Slang: Pinch

Pinch [pintʃ]:

Открадвам, задигам, свивам, отмъквам.

Арестувам, пипвам.

Арест (уване).

Кражба, отмъкване, задигане.

aм. Внезапен обиск.

Примери:

Pinch your mom’s car keys and lets get outta here.

I pinched an eighth from his stash.

I’m gonna pinch a bud out of the bag while he’s in the bathroom.

In Alabama a petty thief called Jerald Sanders was given a life term for pinching a bicycle

I almost got pinched by the cops.

Значение от английско-българския речник:

Щипя, ощипвам.

Притискам, стягам, стискам (за обувка).

Скъпя се, скъперник съм.

Щипване, ощипване.

Затруднение, нужда, лишение, притеснено положение.

Щипка, стиска (сол и пр.).

 Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

“Аз мога повече”  чуждоезиково обучение

British Slang: Pie-Eyed

Pie-Eyed [‘paiaid]:

Пиян.

Примери:

I got completely pie eyed last night and hooked up with a total mutt.

After drinking these Miller Lites we’ll be pie eyed.

I was so damn pie-eyed last night!

Значение от английско-българския речник:

Pie [pai]:

Сврака.

Вид кълвач (Pica pica).

готв. П ай (ястие от маслено тесто с различни видове пълнеж), пирог.

sl. Нещо чудесно, лесна работа.

печ. Куп размесени букви.

Eye [ai]:

Око.

прен. Око, очи, поглед, усет, преценка.

Гледам, поглеждам, наблюдавам, разглеждам.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

“Аз мога повече”  чуждоезиково обучение